각 통화가 쌍을 이루어 환율을 만들어 낸다.
그러나 의외로 많은 사람들이 이 환율의 표현이 익숙하지 않고 실수를 할 때도 많다.
용어가 정확해야 이해도 정확하고 표현도 분명하다.
환율 (Currency)
환율이란 그 통화 자체로는 성립할 수 없는 개념이다.
만 원짜리가 한국에서 어느 날 오천 원이 되고 어느 날 이만 원이 되지는 않는다.
한국 시장에서 만 원권 지폐는 언제나 만 원이다.
물론 물가에 따라 그 체감 가치는 달라질 수 있지만 돈의 양 자체는 언제나 동일한 만 원이다.
환율이란 단어 자체에도 의미를 내포하고 있듯이 돈의 비율이기 때문에 다른 통화에 상대적인 것이다.
즉 돈의 상대적 가치 측정이다.
다른 통화에 대비해서 가치가 얼마냐는 측정으로
환율은 실제로 돈의 양에도 영향을 주어 만 원이 9천 원이 될 수도 있고 만천 원이 될 수도 있다.
환율이라고 말할 때 그 상대는 일반적으로 미국 달러를 기준으로 말하지만
실제로는 UN에서 정한 모든 공식 통화들과 환율은 존재한다.
다만 가장 보편적으로 통용되는 것이 달러이기에 달러를 기준으로 환율을 말하지만
실제로 환율이 오르냐 내리느냐를 말할 때는
미국 달러 대비 원화 환율, 엔화 대비 원화 환율, 혹은 유로화 대비 원화 환율 등으로 표현해야 한다.
환율 상승 (Currency Increase)과과 환율 하락 (Currency Decrease)
이 표현은 쉬우면서도 헷갈리는 표현이다.
표현과 의미가 상반되기 때문이다.
환율이 상승하면 자국의 화폐 가치가 하락하는 것을 의미하고
환율이 하락하면 자국의 화폐 가치가 상승하는 것을 의미한다.
가령 원화의 통화 쌍은 USD/KRW이다.
이 통화 쌍 표현은 그때그때 변하거나 맘대로 쓰는 게 아니라 고정된 것이다.
모든 다른 통화도 그렇듯이 정해진 원칙대로 써야 한다.
기준 통화는 달러고 상대통화가 원화이다.
따라서 그냥 환율이 상승했다고 표현했을 때 의미는 통화 쌍을 기준으로 정의하면 된다.
기준 통화가 달러이기 때문에 언제나 가치척도는 1이다.
따라서 이 1에 대비해서 원화의 교환 비율이 오른 것이다.
예를 들어 1:1100였던 비율에서 1:1200으로 교환 비율이 상승 한 것이다.
1달러를 교환하기 위해 1100이면 되었던 것이 120이 필요해졌으니
원화의 가치는 하락하고 달러의 가치는 상승한 것이다.
환율 하락은 반대의 상황이다.
그러나 보통 환율 상승 하락을 말할 때는 정확하게 표현하는 것이 맞다.
‘원 달러 환율이 상승했다 혹은 하락했다.’
‘달러 대비 원화 환율이 상승 혹은 하락했다’라고 정확하게 표현해 주는 것이 필요하다.
환율 절상(Currency Appreciation)과 환율 절하(Currency Depreciation)
환율이 오르고 내림은 여러 가지 표현들로 사용할 수 있다.
그중에 가장 혼돈스러워하는 표현이 ‘절상과 절하’이다.
절상과 절하는 ‘변동환율 제도’에서 자국 통화의 가치를 평가하는 표현이다.
즉 자국의 화폐 가치가 올라가면 절상이라고 표현하고,
화폐 가치가 내려가면 절하라고 표현하는 것이 맞다.
대신 이것은 환율의 절상과 절하이기 때문에 반드시 상대 통화를 언급해 줄 필요가 있다.
즉 달러 대비 원화 절상 혹은 달러 대비 원화 절하라고 표현하는 것이 정확하다.
환율의 평가 절상(Evaluation)과 평가 절하(Devaluation)
이 표현은 중국과 같은 고정환율 제도를 가진 나라에서만 쓰는 표현이다.
우리나라는 변동환율제를 사용하기 때문에
원화를 평가 절상 되었다거나 평가 절하 되었다고 표현하는 것들은 모두 틀린 표현이다.
위안화가 평가 절상 되었다 혹은 평가 절하 되었다고 표현하는 것이 맞다.
의미는 환율 절상 혹은 환율 절하와 같다.
자국의 화폐가치가 하락하면 평가절하, 화폐가치가 상승하면 평가절상이라고 표현할 수 있다.
강세 (Strong) 와 약세 (Weak)
위에 표현들보다 더 명확하게 쓸 수 있는 표현들이다.
개인적으로 가장 좋아하는 표현이기도 하다.
이런 표현들은 실제 영문 기사들에서도 많이 쓰이는 표현들이고 미국의 연준이 발표에도 자주 쓰이고 있다.
의미도 가장 명확하다.
강세와 약세 앞에는 반드시 통화 이름을 써야 한다.
‘원화 강세’면 말 그대로 원화 가치가 높아지는 것이고
‘원화 약세’면 원화 가치가 하락하는 것이다.
다만 이것은 특정한 통화 대비를 말하거나 구체적인 환율 수치를 언급해야 하는 경우는 적당하지 않다.
가치 상승(Valuation Rise)과과 가치 하락 (Valuation Fall)
‘원화가 상승했다 혹은 원화가 하락했다’라는 표현은
정확한 표현은 아니다.
이 단어를 쓸 때는
반드시 앞에 ‘원화 환율이 상승했다’고 하거나 ‘원화 가치가 상승했다’라고 표현해 줘야 한다.
이 두 개의 의미는 완전히 상반되는 걸 알 수 있다.
아마 ‘가치가 상승 혹은 하락했다’는 표현은 통화 상태를 나타내는 명확하고 적절한 표현이라고 생각을 한다.
맺으며...
해외 나가면 한국 사람들이 세계 곳곳에 거주하고 있는 모습을 보게 됩니다.
인구 수를 고려한다면 한국 사람들의 진취적이며 개척자적인 성향의 반증이라 생각합니다.
여행, 유학, 거주, 비지니스....
어떤 목적이든 그 첫 걸음은 환전입니다.
트레이딩이 목적이 아니라도 앞으로 환율 움직임과 배경들에 대해서
더 많은 관심을 가지게 될 것입니다.
WTI 원유와 Brent 원유 거래하기 (2) | 2023.10.31 |
---|---|
왜 Forex 트레이딩을 해야 하는가? (0) | 2023.04.06 |
펀드멘탈 트레이딩과 기술적 트레이딩 중에 어떤 것을 선택할 것인가? (0) | 2023.03.25 |
통화 (Forex) 시장의 유형들 (0) | 2022.12.01 |
Forex 브로커의 등록 번호 확인 (0) | 2022.11.26 |
댓글 영역